Ширяєва Олена Василівна

Посада: асистент кафедри міжкультурної комунікації та перекладу

Телефон (робочий): (032) 239-46-80

Електронна пошта: olena.shyryaeva@lnu.edu.ua

Наукові інтереси

  • cловотвір
  • когнітивна лінгвістика
  • когнітивні теорії перекладу

Курси

Вибрані публікації

1. Тези до міжнародної наукової студентської конференції
Ширяєва О. Лексико-граматичні та стилістичні особливості українського перекладу Олексою Логвиненком роману Г. Граса «Бляшаний барабан» / Олена Ширяєва // матер. Міжнародної наукової студентської конференції «Актуальні питання лінгвістики, світової літератури та літературного перекладу»(13-14травня 2012 р., Львів, ЛНУ ім. І.Франка). – Львів.

2. Franzos K. E. Martin der Rubel // Es war einmal Galizien… / Herausgeber А. Paslawska, Jurko Prochasko, Т. Vogel. – Lwiw: ВНТЛ–Класика, 2012. – S. 182–221 (Übersetzt aus dem Deutschen von О. Shyryayeva, W. Kamjanets).

3. Akademischer Senat der KK Universität // Geschichte der Nationalen Iwan-Franko-Universität Lwiw in deutschsprachigen Dokumenten / Herausgeber: M.S. Smoliy – Lwiw: Видавничий центр Львівського національного університету імені Івана Франка, 2012. – S. 35 (Übersetzt aus dem Deutschen von Olena Shyryayeva).

4. Solomiya-Kruschelnytska-Gedenkmuseum in Lwiw. Illustrierter Führer – Lwiw: Apriori, 2013. – 60 Seiten. (in Zusammenarbeit mit Olena Erstenjuk, Chrystyna Velyka). Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Deutsche. Lektorat: Tobias Vogel.

5. Ширяєва О. Оказіоналізм у художньому тексті: лінгвальний статус та характеристики / О. Ширяєва // Іноземна філологія : укр. наук. зб. – Львів : ЛНУ імені Івана Франка, 2014. – Вип. 127.  

6. Ширяєва О. Доперекладацький аналіз оказіоналізмів у романі Герти Мюллер «Гойдалка дихання» / О. Ширяєва // Іноземна філологія : укр. наук. зб. – Львів : ЛНУ імені Івана Франка, 2015. – Вип. 128.

7. Ширяєва О. «Переклад німецької оказіональної лексики в українському художньому тексті на основі застосування теорії фреймів в перекладознавстві» / О. Ширяєва // Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля : укр. наукзб. – Дніпро. : Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля, 2017 – №2 (14). Завантажити файл: Okkasionalismen

8. Ширяєва О.В. Німецькі оказіоналізми та стратегії їх перекладу українською мовою (на матеріалі німецької повоєнної літератури) / О. В. Ширяєва // Тези III Міжнародної науково-практичної конференції «Молодь України у контексті міжкультурної комунікації» (30 березня 2017 р.) – Дніпро : ВЦ Університету імені Альфреда Нобеля, 2017. Завантажити файл:Übersetzungsverfahren der Okkasionalismen

9. Ширяєва О.В. Застосування теорії сцен та фреймів в перекладознавстві на прикладі німецько-українського перекладу оказіоналізмів / О. В. Ширяєва // Зірковий час німецької мови в Україні : матер. ХХIV Міжнародної наук.-практич. конф. Асоціації українських германістів (29-30 вересня 2017 р., Чернівці). – Чернівці : Видавничий дім «Родовід», 2017. Завантажити файл: Verwendung der Szenetheorie

Біографія

2015 – 2016 – проведення досліджень в університеті м. Вупперталь, Німеччина (за 10-місячною стипендійною програмою для аспірантів DAAD)

2015(січень-лютий) – проведення досліджень в   університеті у м. Бамберг, Німеччина

2014(серпень) – участь у Літньому університеті м. Бамберга, Німеччина

2014(березень-травень) – проведення досліджень в університеті у м. Ерлянген-Нюрнберг, Німеччина

2013 – 2017 – навчання в аспірантурі Львівського національного університету імені Івана Франка

2012 – 2013(вересень-лютий) – навчання за обміном в університеті  м. Бамберг, Німеччина

2012 – 2013 – навчання на магістратурі у ЛНУ ім. Ів. Франка за напрямком міжкультурна комунікація та німецький переклад (диплом з відзнакою)

2008 – 2012 – навчання у бакалавраті ЛНУ ім. Ів. Франка; факультет іноземних мов, напрямок: міжкультурна комунікація та німецький переклад (диплом з відзнакою)

1997 – 2008 – навчання у Львівській гімназії ім. В. Симоненка з поглибленим вивченням німецької мови.

Різне

• Навчальна поїздка до Австрії (2007)
• «Deutschland hautnah», організатор – лектори «Goethe-Institut e.V.» (Київ, 2010)
• «Голос молоді – міжнародний проект пам’яті Голокосту» (Voice of the Youth – international exchange for Shoa memory) (Люблін, 2010)
• Стажування у Міській раді м. Львова, відділ зовнішніх економічних відносин та інвестицій (Львів, 2010)
• Навчальна поїздка до Німеччини за стипендією DAAD (Берлін – Потсдам, 2011)
• Літня школа «Веймарський трикутник: сусідство зобов’язує» (Sommerschule “Weimarer Dreieck: Nachbаrschaft verpflichtet”, Wroclaw, 2011)
• ХІ австрійсько-українська літня школа (XI. österreichisch-ukrainisches Sommerkolleg 2011, Lviv)
• Практика у страховій фірмі «Граве Україна» (переклад спеціальних текстів з німецької та на німецьку) (Львів, 2012)

Розклад