Латиноамериканські варіанти іспанської мови

Тип: На вибір студента

Кафедра: французької філології

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
93Залік

Лекції

СеместрК-сть годинЛекторГрупа(и)
932Кабов А. В.

Опис курсу

Мета: ознайомити студентів з історією колонізації Латинської Америки Іспанією, передумовами та причинами появи антильського койне та численних латиноамериканських варіантів іспанської мови Латинської Америки та їх розвитком впродовж XVI-XX століть.

Завдання: ознайомити з історією появи іспанської мови в Латинській Америці, з лексичними запозиченнями з мов індіанського населення Латинської Америки в європейському варіанті іспанської мови, проаналізувати теоретичні спроби діалектного поділу іспанської мови Латинської Америки, перерахувати та проаналізувати фонетичні, фонологічні, морфофонологічні та морфосинтаксичні риси іспанської мови Латинської Америки, звернути особливу увагу на роль андалузького діалекту та на його вплив на іспанську мову Латинської Америки, відзначити природу контакту іспанської мови з індіанськими мовами Латинської Америки, підкреслити соціокультурне значення впливу мови індіанців на іспанську мову Латинської Америки.

У результаті вивчення даного курсу студент повинен
знати:
– історію колонізації Латинської Америки Іспанією;
– історичні передумови появи антильського койне;
– перші запозичення з мов індіанського населення Латинської Америки;
– роль індіанських мов-посередників у розвитку латиноамериканських варіантів іспанської мови.

вміти:
– навести фонетичні, фонологічні, морфофонологічні та морфосинтаксичні риси іспанської мови Латинської Америки;
– розпізнавати латиноамериканський та європейський варіант іспанської мови, їх характерні особливості, спільності та відмінності.

Рекомендована література

                                                                                             Базова
1. José Luis Ramírez Luengo, El español de América de ayer a hoy: orígenes, influencias y resultados
2. Orlando Alba, El problema de la zonificación dialectal del español en América, El Español dominicano dentro del contexto antillano, 1995
3. María Beatriz Fontanella de Weinberg, Principales rasgos del español americano, El Español de América, págs. 133-166.
4. Volker Noll, Reflexiones sobre el llamado andalusismo del español de América, El Español en América: aspectos teóricos, particularidades, contactos, Iberoamericana, 2005. – págs.95-111.
5. María Vaquero de Ramírez, Español de América y lenguas indígenas, E.L.U.A., 7, 1991, págs. 9-26.
6. Adolfo Constenla Umaña, Aspectos lingüísticos y socioculturales de la influencia de las lenguas indígenas en las variedades americanas del español
Допоміжна
1. Степанов Г.В. Проблема изучения испанского языка Латинской Америки. – Вопросы языкознания. 1957, № 4
2. Степанов Г.В. О национальном языке в странах Латинской Америки. – В кн.: Вопросы формирования и развития национальных языков. М., 1960. – 200 c.
3. Степанов Г.В. Об испано-американском словообразовании. – Вопросы языкознания. 1960, № 1
4. Фирсова Н. М. Современный язык в Испании и странах Латинской Америки : учеб. пособие / Н. М. Фирсова. – М. : АСТ: Восток – Запад, 2007. – 352 с.
5. José Luis Ramírez Luengo. El español de América de ayer a hoy : Orígenes, influencia y resultados. Editorial Edinumen, 2003.- 191 p.
6. Lope Blanch, Juan M.1968. El español de América . Madrid: Ediciones Alcalá. 1972. “La influencia del sustrato en la fonética del español de México”. En: Estudios sobre el español de México 94. México D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
7. López Morales, H.: Rasgos generales. Manual de dialectología hispánica. El español de América. Barcelona 1996. p. 19.
8.ROSARIO, R. del (1970), El español de América.
Інформаційні ресурси
1. www.dialnet.es
2. www.cervantesvirtual.com
3. www.rebiun.org
4. http://www.asale.org/recursos/diccionarios/damer
5. http://untref.edu.ar/diccionario/

Матеріали

Теми для самостійної роботи

1. Історія колонізації Латинської Америки Іспанією.
2. Причини та передумови появи антильського койне.
3. Лексичні запозичення з мов індіанського населення Латинської Америки в європейському варіанті іспанської мови.
4. Іспанізація латиноамериканського континету протягом XVI-XX століть.
5. Теорії діалектного поділу іспанської мови Латинської Америки.
6. Однорідність та різнорідність іспанської мови Латинської Америки. Прихильники та противники.
7. Критерії класифікації діалектного поділу.
8. Теоретичні та практичні складнощі сучасного діалектного розподілу.
9. Фонетичні риси іспанської мови Латинської Америки.

10. Фонологічні риси іспанської мови Латинської Америки.
11. Морфофонологічні риси іспанської мови Латинської Америки.
12. Морфосинтаксичні риси іспанської мови Латинської Америки.
13. Природа контакту іспанської мови з індіанськими мовами Латинської Америки.
14. Хроніки іспанських колонізаторів як відображення впливу індіанських мов на іспанську мову Латинської Америки.
15. Сфери впливу індіанських мов на іспанську мову Латинської Америки.
16. Лінгвістичний та соціокультурний вплив індіанських мов на іспанську мову Латинської Америки.

Відео з порталу Youtube по деяких темах курсу

1. ACENTOS LATINOAMERICANOS – YouTube

2. La construcción de Hispanoamérica, documental – YouTube

3. Palabras INDÍGENAS que usamos todos los días: Palabras indígenas en Español – YouTube

4. Palabras del quechua en el Español – YouTube

5. ¿Sabías qué el Español está lleno de palabras Africanas? – YouTube

6. ¿Por qué argentinos y uruguayos pronuncian la LL distinto a los demás hispanohablantes? – YouTube

7. Por qué en América Latina no pronunciamos la Z y la C como en España – YouTube

8. ¿Por qué en el Caribe muchos pronuncian la letra “R” como si fuera una “L”? – YouTube

9. Pronunciación del español de América 2 – YouTube

10. Pronunciación del español de América I – YouTube

11. La CH y sus variantes de pronunciación en el español de América – YouTube

 

Навчальна програма

Завантажити навчальну програму

Силабус:

Завантажити силабус