Зіставна фразеологія (французька мова)
Тип: Нормативний
Кафедра: французької та іспанської філологій
Навчальний план
| Семестр | Кредити | Звітність |
| 4 | 3 | Залік |
Лекції
| Семестр | К-сть годин | Лектор | Група(и) |
| 4 | 16 | доцент Фроляк М. П. |
Практичні
| Семестр | К-сть годин | Група | Викладач(і) |
| 4 | 16 | Інф21 | доцент Фроляк М. П. |
Опис курсу
Освітній процес спрямований на набуття здобувачами французької філології теоретичних знань та практичних навичок володіння фразеологічним фондом французької мови. Освітній процес спрямований на ознайомлення здобувачів з різними підходами та визначеннями вчених фразеологічної одиниці (ФО), представити різні класифікації з точки зору структури, семантики та функціонування ФО, пояснити структурно-граматичні та семантичні особливості фразеологічних одиниць у французькій мові, ознайомити з особливостями творення фразеологічних одиниць у французькій мові (лексико-стилістичними та фонетичними засобами їх творення) та з джерелами запозичення фразеологічних одиниць у французькій мові, а також порівняти значення і структуру фразеологічних одиниць основних тематичних груп у французькій та українській мовах.
Завдання:
- Ознайомити здобувачів з різними підходами та визначеннями вчених фразеологічної одиниці. Представити різні класифікації з точки зору структури, семантики та функціонування ФО.
- Пояснити структурно-граматичні та семантичні особливості фразеологічних одиниць у французькій мові.
- Ознайомити здобувачів з особливостями творення фразеологічних одиниць у французькій мові (лексико-стилістичними та фонетичними засобами їх творення).
- Ознайомити студентів з джерелами запозичення фразеологічних одиниць у французькій мові.
- Виробити навички зіставлення семантики і структури фразеологічних одиниць французької та української мов з метою встановлення адекватних еквівалентів для перекладу.
Рекомендована література
- Gonzalez-Rey Maria Isabel. Phrazéologie et idiomatologie:
- Deux termes concurrents ou complémentaires // Roczniki humanistyczne. – Tom LXIX, zeszyt 8 – 2021, p. 18-38.
- Gonzalez-Rey, María Isabel. La nouvelle phraséologie du français.
- Bruguières: Presses universitaires du Midi coll. « Interlangues », 2021.= 280 pp.
- Witold Stefański. Les études contrastives et comparatives. Domaine française polonaise // Studia romanica Pownaniensia. – UAM, Vol.27. Pozna 2001, s. 153-156.
- Горчинська Л., Анумедем Лоік. Фразеологізми української та французької мов. Спільне та відмінне. Вінниця 2020. – Електронний ресурс: ttps://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/29673
- Галинська О. М. Фразеологізми як знаки культурної інформації [Текст] / О. М. Галинська // Проблеми зіставної
- семантики: збірник наукових статей. – Вип. 10 / відп. ред. Корольова А. В. – К. : Вид. центр КНЛУ, 2011. – Ч. 2. – С. 72-76.
- Planelles G. Les 1001 expressions préférées des français / G. Planelles. – P.: Éditions de l’Opportun, 2011. – 1181 p
- Rey A. Dictionnaire des expressions et locutions figurées. – Paris, 1979. – 374р.
- Petit Robert. – Paris : Dictionnaires le Robert, 1991. – 2171 p.