Зіставна фразеологія (французька мова)

Тип: Нормативний

Кафедра: французької та іспанської філологій

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
43Залік

Лекції

СеместрК-сть годинЛекторГрупа(и)
416доцент Фроляк М. П.

Практичні

СеместрК-сть годинГрупаВикладач(і)
416Інф21доцент Фроляк М. П.

Опис курсу

Освітній процес спрямований на набуття здобувачами французької філології теоретичних знань та практичних навичок володіння фразеологічним фондом французької мови. Освітній процес спрямований на ознайомлення здобувачів з різними підходами та визначеннями вчених фразеологічної одиниці (ФО), представити різні класифікації з точки зору структури, семантики та функціонування ФО, пояснити структурно-граматичні та семантичні особливості фразеологічних одиниць у французькій мові, ознайомити з особливостями творення фразеологічних одиниць у французькій мові (лексико-стилістичними та фонетичними засобами їх творення) та з джерелами запозичення фразеологічних одиниць у французькій мові, а також порівняти значення і структуру фразеологічних одиниць основних тематичних груп у французькій та українській мовах.

Завдання:

  1. Ознайомити здобувачів з різними підходами та визначеннями вчених фразеологічної одиниці. Представити різні класифікації з точки зору структури, семантики та функціонування ФО.
  2. Пояснити структурно-граматичні та семантичні особливості фразеологічних одиниць у французькій мові.
  3. Ознайомити здобувачів з особливостями творення фразеологічних одиниць у французькій мові (лексико-стилістичними та фонетичними засобами їх творення).
  4. Ознайомити студентів з джерелами запозичення фразеологічних одиниць у французькій мові.
  5. Виробити навички зіставлення семантики і структури фразеологічних одиниць французької та української мов з метою встановлення адекватних еквівалентів для перекладу.

Рекомендована література

  1. Gonzalez-Rey Maria Isabel. Phrazéologie et idiomatologie:
  2. Deux termes concurrents ou complémentaires // Roczniki humanistyczne. – Tom LXIX, zeszyt 8 – 2021, p. 18-38.
  3. Gonzalez-Rey, María Isabel. La nouvelle phraséologie du français.
  4. Bruguières: Presses universitaires du Midi coll. « Interlangues », 2021.= 280 pp.
  5. Witold Stefański. Les études contrastives et comparatives. Domaine française polonaise // Studia romanica  Pownaniensia. – UAM, Vol.27. Pozna 2001, s. 153-156.
  6. Горчинська Л., Анумедем Лоік. Фразеологізми української та французької мов. Спільне та відмінне. Вінниця 2020. –  Електронний ресурс: ttps://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/29673
  7. Галинська О. М. Фразеологізми як знаки культурної інформації [Текст] / О. М. Галинська // Проблеми зіставної
  8. семантики: збірник наукових статей. – Вип. 10 / відп. ред. Корольова А. В. – К. : Вид. центр КНЛУ, 2011. – Ч. 2. – С. 72-76.
  9. Planelles G. Les 1001 expressions préférées des français / G. Planelles. – P.: Éditions de l’Opportun, 2011. – 1181 p
  10. Rey A. Dictionnaire des expressions et locutions figurées. – Paris, 1979. – 374р.
  11. Petit Robert. – Paris : Dictionnaires le Robert, 1991. – 2171 p.

Силабус:

Завантажити силабус