Розширене засідання спільного наукового семінару кафедри класичної філології та Центру грецької мови і культури імені Арсенія Еласонського

05.04.2021 | 12:18

25 березня відбулось розширене засідання спільного наукового семінару кафедри класичної філології та Центру грецької мови і культури імені Арсенія Еласонського, присвячене 200-річчю грецької національно-визвольної революції.

Відкрив засідання з вітальним словом зав. кафедри класичної філології проф.. Чернюх Б. В. В подальшому засідання модерувала директор центру грецької мови і культури імені Арсенія Еласонського доц. Глущенко Л. М., яка зазначила, що ювілейну дату революції, в результаті, якої було повалено турецько-османське панування та завойована незалежність Греції, відзначає увесь грецький світ: греки, які живуть у Греції, на Кіпрі,  уся грецька діаспора, у тому числі і в Україні, і у Львові. Вона згадала і про те, що натхнений  переможною ходою грецької революції видатний грецький поет Діонісіос  Соломос  у травні 1823 року написав  «Гімн волі», який одразу був перекладений італійською, французькою, англійською та іншими мовами, а перші строфи цієї поезії стали державним гімном Греції. Перед тим, як прозвучав гімн Греції, студентка 4 курсу відділу класичної філології Ярина Когут прочитала слова гімну у перекладі українською мовою.

Присутніх привітала також заступник декана з виховної роботи та міжнародної співпраці доц. Наняк Ю. О., зазначивши, що попри складні часи, коли неможна зустрічатися наживо, на факультеті, у тому числі на кафедрі класичної філології,  прагнення до знань не зменшуються, продовжується обмін досвідом, обговорення важливих у житті факультету подій, не забувають про гідні відзначення міжнародні події.

До засідання підключився з м. Превеза перший викладач грецької мови, який був відряджений Міністерством освіти Греції до Львівського університету Анастасіос Зорбас, який  вздовж 17 років допомагав нашим студентам опановувати грецьку мову. У своєму виступі українською мовою він зробив історичний екскурс в революційні події  1821 року, наголосивши на визначальній ролі одеського товариства «Філікі етерія» в організації збройного повстання греків.

З Салонік до засідання приєдналась викладачка грецької мови, яка працювала зі студентами відділу два останні роки до епідемії, пані Ельза Калему також відряджена Міністерством освіти Греції (перекладав магістр Марко Дорош, який нещодавно став переможцем всеукраїнської вікторини з грецької мови). Вона оцінила свій досвід співпраці з елліністами факультету іноземних мов як безцінний та висловила щиру вдячність і захоплення святкуванням і вшануванням національного ювілею Греції в університеті імені Івана Франка разом з греками.

Зі словами привітання до учасників засідання звернулись голова грецької общини «Еллінес» у львівській області п. Людмила Кечеджі та голова молодіжної організації західно-українського  грецького національно-культурного товариства імені Константиноса Корняктоса п. Ірина Евкарпіді.

Ліна Михайлівна представила присутнім збірку перекладів коротких оповідань «Мрія у хвилі», написаних відомими грецькими прозаїками-новелістами Еммануілом Роїдисом, Георгіосом Візііносом та Александросом Пападіямандисом, яка вийшла друком у львівському видавництві ′′Апріорі′′ напередодні святкувань революції 1821 року і присвячена цій величній події.  Серед перекладачів і асистент кафедри класичної філології Мокрівська М. Т.

З основною доповіддю про грецьких емігрантів на наших теренах у ХУ-ХУІІІ ст., більшість з яких походила з острова Крит, виступив доктор історичних наук, журналіст, високопрофесійний екскурсовод, автор бестселера «Греки на території Руського воєводства в ХУ-ХУІІІ століттях» Ігор Лильо. Доповідь викликала жваву дискусію та обмін думками з екстраполяцією на сьогодення.

Зустріч закінчилась одним із символів Греції – популярним грецьким танцем сіртакі,  який було спеціально створено у 1964 році для художньої стрічки «Грек Зорба», події якої відбуваються на Криті, за твором всесвітньо відомого письменника Нікоса Казандзакіса, а музику до танцю написав грецький композитор Мікіс Теодоракіс.

На завершення зав. каф. класичної філології проф. Чернюх Б. В. висловив подяку модератору засідання доц. Глущенко Л. М., доц. Куйбіді Х. І. та асист. Мокрівській М. Т. – за музичне оформлення, асист Савулі А. М. – за технічне забезпечення засідання, на яке зареєструвались 50 учасників.