Історія перекладознавства (французька філологія)
Тип: Нормативний
Кафедра: французької та іспанської філологій
Навчальний план
Семестр | Кредити | Звітність |
7 | 3 | Залік |
Лекції
Семестр | К-сть годин | Лектор | Група(и) |
7 | 16 | доцент Фроляк М. П. | Інф41 |
Практичні
Семестр | К-сть годин | Група | Викладач(і) |
7 | 16 | Інф41 | доцент Фроляк М. П. |
Опис курсу
Освітня компонента «Історія перекладознавства» передбачає формування загальнотеоретичних знань з історії перекладознавства, вироблення розуміння принципових положень історії та розвитку світового та українського перекладознавства. Здобувачі вищої освіти знайомляться з періодизацією історії перекладу у світі та в Україні, з історичними, мовно-культурними та літературними передумовами розвитку перекладознавчої думки, вчаться розрізняти основні етапи та періодизацію перекладознавства в світі, розпізнавати різні типи перекладів художніх текстів в їх історичному розвитку, аналізувати перекладацькі позиції тих чи інших прекладачів, характеризувати лексико-семантичні особливості окремо певного перекладацького періоду і окремого перекладача.
Рекомендована література
Крамар В.Б. Історія перекладу. Шляз до міждисциплінарних стратегій. –Хмельницький 2023.
Зорівчак Р.П. Художній переклад в Україні і буття нації // Записки перекладацької майстерні. 2000-2001. – Т 1. – Л.: Простір-М, 2001.
Перекладознавство (німецько-український напрям) : підручник / Т. Р. Кияк, А. М. Науменко, О. Д. Огуй. – К.: Видавничо-поліграфічний центр “Київський університет”, 2008.
Кальниченко О. А. Історія перекладу та думок про переклад у текстах та коментарях. Ч. 1. Загальні питання. Стародавні часи: Навч. посіб. для студ. ВНЗ. – Харків,: Вид-во НУА, 2005.
Кальниченко О.А., Подміногін В.О., Кальниченко Н.М. Історія перекладу та думок про переклад у текстах та коментарях. Ч.2. Пізня Античність. Перекладачі – творці писемності. – Харків, 2013.
Коломієць Л.В. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років. – К.: «Київський університет», 2013.
Москаленко М. Нариси з історії українського перекладу. – Всесвіт. – 2006. – № 1-2, 3-4, 5-6, 7-8.
Чередниченко О.І. Про мову і переклад / О.І. Чередниченко. – К.: Либідь, 2007.
Шмігер Т.В. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя . – К.: Смолоскип, 2009.
Ballard M. Histoire de la traduction. Repère historiques et culturels. – Bruxelles 2013.
Ballard M. De Cicéron à Benjamin. Traducteurs, traductions, réflexions. – Lille: Presse Universitaires de Lille, 1992.
Допоміжна:
Коптілов В.В. Теорія і практика перекладу. – К.: Юніверс, 2003.
Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). – Вінниця: Нова книга, 2003
Cary E. La traduction dans le monde moderne.– Geneva: George & Cie, 1956
Hagege C. L’Homme de paroles : contribution linguistique aux sciences humaines – Paris : Folio/Essais, 1985.