ІСТОРІЯ КАФЕДРИ
Кафедра французької філології — одна з найстаріших кафедр не лише в Львівському національному Університеті імені Івана Франка, а й у Східній Європі. Кафедра із славними і усталеними традиціями, яка, проте, дуже стрімко розвивається, пристосовуючись до викликів сучасності. У 2022 році наша кафедра відзначає 125 років з часу свого заснування.
Зазвичай, доступні нам архівні джерела пов’язують кафедру французької філології з 1897 роком та з прізвищем Едварда Порембовича, відомого романіста, знавця декількох мов, поета, публіциста, який навчався в Кракові, Берліні, Мюнхені, Монпельє, Барселоні, Флоренції, Відні (де він отримав диплом доктора філософії в 1890 р.), та в Парижі. Але габілітацію професор Порембович отримав у Львівському університеті у 1897 році, з яким його пов’язують міцні і тривалі стосунки: декан гуманістичного факультету в 1911 році, продекан в 1912 і 1917 роках і ректор університету імені Яна Казимира у Львові у 1924 -1926 роках, а згодом проректор в 1927 році.
Керуючи кафедрою романської філології, на якій викладалися старофранцузька, італійська, португальська та іспанська мови, Едвард Порембович плідно працює в галузі романського мовознавства та літературознавства. Переклад «Божественної комедії» Данте з коментарями та тлумаченнями – це зразок синтезу, завдяки якому читач переноситься в середньовічну Італію. Наукові праці професора розкривають його нам як дослідника порівняльно-зіставного мовознавства, романіста, філолога-класика з надзвичайним хистом до синтезування та логічної інтерпретації мовних явищ. Праці професора Порембовича є свідченням його ерудованості, енциклопедичних знань, філологічного таланту та неймовірної працездатності. Це і італійська література 15-18 століть, історія французької, іспанської, португальської літератур 17 століття, кельтські, німецькі та романські народні пісні, латинська середньовічна та старопрованська літератури, роль театру Мольєра в розвитку французької цивілізації, ну і звичайно ж Божественна комедія Данте, в творчість якого він був залюблений. Діяльність професора Едварда Порембовича високо цінувалася в Університеті і керівництво намагалося зберегти для університету такого здібного професора та педагога навіть тоді, коли той просив дозволу на відхід від праці. Лише 31 листопада 1931 року пан професор отримує нарешті дозвіл від міністерства та завершує свою викладацьку діяльність в університеті. Професор Порембович Е. помер 24 серпня 1937 року і похований на Личаківському кладовищі у Львові.
Постать Едварда Порембовича, доктора філології, професора романської філології, педагога прозаїка, поета, перекладача, літературного критика, історика романської словесності, почесного професора Львівського університету, почесного доктора Університету в Познані (з 1932), Члена Наукового товариства у Варшаві і Львові посідає гідне місце в історії Львівського національного університету імені Івана Франка.
Учень Едварда Порембовича, Зигмунд Черни, отримав диплом доктора філософії у Львівському університеті у 1913 році, навчаючись також у Парижі, Ліоні, Греноблі. з 1920 року професор З.Черни очолює кафедру французької філології і продовжує традиції львівської романістики, поєднуючи в науці мовознавство і літературознавство. Науковий доробок вченого вражає: це теорія і практика символістського вірша, філософія романтизму, дослідження проблеми містицизму, а також проблема франко-польських відносин та філософія мистецтва чи французький вільний вірш та історія Франції, дидактика сучасних мов і сучасна французька вимова. Професор Зигмунд Черни був деканом гуманістичного факультету до 1939 року.
Цікавим також є той факт, що в ці ж роки на кафедру для читання лекцій запрошують французьких викладачів, як от молодий лектор Charles Singevin, габілітований в університетах Парижа (Сорбонна) і Ліля відповідно у 1922 році і 1923 роках.
До слова, роки 1925–1935 в історії нашого університету позначені вагомим розвитком гуманітарного напряму, зокрема, крім кафедр романського мовознавства та французької філології, функціонували також кафедри арабської, староєврейсько-арамейської, сербо-хорватської, перської, турецької, угорської, норвезької, монгольської, індійської, іранської філологій та історії Сходу.
Історія Львівської довоєнної романістики була б неповною, якщо не згадати доктора філософії Єжи Куриловича, який навчався в Парижі, в Ecole des Hautes études, яка завжди була дуже престижна, а у Львівському університеті отримав габілітацію в 1926 році і керував кафедрою індоєвропейського мовознавства, допомагаючи професорові Порембовичу з читанням лекцій на кафедрі романської філології.
Німецька окупація Львова, що почалася 30 червня 1941 р., перервала діяльність університету. Багато вчених загинуло. Місто перейшло під контроль радянської влади 27 липня 1944. Кафедра французької філології продовжувала працювати в складі філологічного факультету.
В повоєнний час було призначено завідувачкою кафедри французької філології старшого викладача Тімофєєву Ольгу, яка розробляла тему в дусі того часу «Вплив творчості Тургенєва на французьку літературу 19 ст». Загалом, орієнтація наукових досліджень змінюється в той час: тематика широкомасштабних мовознавчих та літературознавчих проблем поступається місцем дослідженню тем, продиктованих зміною історичних реалій. В той же час над дисертаціями працюють Палятинська Стефанія, Обуховська Ірина. Остап Домбровський, які все ж проявляли свою глибоку індивідуальність у підходах до таких тем як: Франко-майстер терцини, Данте в українській літературі, Іван Франко — теоретик перекладу, Іван Франко — інтерпретатор і перекладач поезій «Нового життя» Данте, (Домбровський О.), «Номінальні речення в сучасній французькій мові» (Палятинська С.), «Прийменники в сучасній французькій мові» (Обухівська І.).
В 1956-1957 н р на кафедрі вже працюють 7 доцентів, кандидатів наук, 3 старші викладачі, 1 викладач і 2 лаборанти. Деканом факультету є кандидат філологічних наук, викладач кафедри французької філології Микола Андрійович Войтюк.
З 1957 по 1969 роки Остап Августович Домбровський, будучи чи не єдиним на кафедрі спадкоємцем наукової тематики великих вчителів-романістів, керує кафедрою французької філології та формує наукову когорту викладачів, серед яких є наші, тоді ще молоді, вчителі: С.І. Гузь, З.С. Данилів, О.М.Падяк, А.М.Рочняк, О.Т.Пявка, І.І.Бабінчук, Г.Г.Цвенгрош, Е.М.Паславська, В.Г.Міщенко, Л.С.Пірко, Б.І.Мороз, М.Д. Клевцова. Завдяки архівам, які нарешті стали доступними, ми маємо змогу відкрити особистість Остапа Августовича, інші грані його цікавої і непересічної натури, не тільки як відомого романіста, франкознавця, але й людини з високими громадськими переконаннями. Знавець романських мов і літератур (зокрема творчості Данте), історії україно-франкомовних літературних зв’язків, дослідник впливу італійської культури на творчість Т. Шевченка, І. Франка, Л. Українки; вчений, який зробив вагомий внесок у розвиток українського перекладознавства. Чи можемо ми уявити собі атмосферу хрущовської відлиги, в якій Остап Августович розвивав українське перекладознавство, бо займатися в цей час дослідженням творчості таких знайомих нам з дитинства Шевченка, Франка, Українки – треба було мати цивільну відвагу і сильне відчуття своєї українськості. Будучи учнем Е.Порембовича, який досліджував і перекладав твори Данте, Остап Домбровський зробив свій внесок в українське дантознавство, захистивши дисертацію «Іван Франко-перекладач і популяризатор творчості Данте» (1954). Цій темі вчений присвятив низку цікавих статей.
Ще один цікавий епізод розвитку кафедри французької філології: в цей час, а саме в 1962 році, функціонувало іспанське відділення. Для
викладання були запрошені викладачі – громадяни Іспанії Ф. Абланедо та Х. М. Морено, а також працювало двоє викладачів-репатріянтів Естеля Лущак і Марія Троць. На жаль, згодом його закриють через брак студентів і викладачів. Проте, завдяки старанням проф. Помірка Р.С. після довгої перерви у 1993 році було відновлене іспанське відділення. Зараз на нашій кафедрі функціонують та розвиваються дві філології: французька та іспанська. Саме тому, зусиллями завідувачки кафедри доц.Зоряни Піскозуб та за підтримки адміністрації факультету, з 1 січня 2023 року кафедра змінює свою назву на «Кафедра французької та іспанської філологій».
Наступні два завідувачі кафедри Микола Войтюк (1970-1975) і Софія Волощак (1975-1983) були науковцями, чудовими викладачами, які активно займалися громадською діяльністю. Микола Андрійович Войтюк, чудовий фонетист практик та теоретик, який, будучи деканом факультету іноземних мов залучив на кафедру іноземних репатріантів із Франції. Софія Волощак, граматистка, авторка численних праць по порівняльному вживанню прийменників у французькій та українській мовах, яка любила мистецтво (її батько був поетом), організовувала численні концерти, де брали участь студенти і викладачі, і активною учасницею яких була сама Софія Андріївна.
Викладачі-репатріянти, які, починаючи з кінця 50-років влилися в колектив кафедри, стали її візитною карткою, а студенти отримали змогу вивчати мову, як тепер прийнято говорити, з носіями мови.
Почесне місце в історії нашої кафедри займає її багаторічний завідувач, професор Роман Помірко, який керував кафедрою з 1983 до 2019 року, з перервами на докторантуру чи закордонні відрядження. Вчений-романіст, дослідник порівняльно-історичного і типологічного мовознавства, автор понад 150 наукових праць, багатьох монографій та підручників. Професор Р.Помірко створив свою романістичну школу, підготувавши більше 20 кандидатів та 2 докторів наук. Керуючи кафедрою, Роман Семенович працював над розбудовою нашого факультету: у 1980—1983 рр. — заступник декана факультету іноземних мов, 1996—2000 рр. — декан факультету іноземних мов Львівського національного університету ім. І. Франка, 1997-2001 – куратор міжнародного гранту Темпус-Тасіс «Прикладні іноземні мови». Вагомий життєвий поступ Романа Помірка, його наукова і педагогічна діяльність була високо оцінена університетом, а його прагнення розвивати французьку мову увінчалося нагородою, Орденом Академічних пальм, врученого послом Франції в Україні пані Ізабель Дюмон.
Загалом, початок 21 століття на кафедрі – це продовження її наукових здобутків через численні захисти кандидатських дисертацій з французької та іспанської мов.
Але ж рух – це життя. Нам є куди рухатися, куди розвиватися, щоб бути гідними спадкоємцями наших попередників і щоб зберегти та примножити традиції школи львівської романістики. Маючи більш, ніж столітню історію за своїми плечима, плекаючи свої традиції, кафедра дуже стрімко розвивається, пристосовуючись до викликів сучасноcності. Саме тому ми прислухаємося до нашого студентства, вводимо нові цікаві дисципліни, перекладацькі практики і шукаємо нових стейкхолдерів. В нас налагоджені чудові стосунки з закордонними університетами: Вроцлавський університет, Ягелонський, Люблінський католицький університет Івана Павла II, Сілезький університет в Катовіце, викладачі яких беруть участь у кафедральних наукових семінарах та читають лекції нашим студентам. Університет м. Пуатьє (Франція), Орлеанський Університет (Франція), Університет міста Кадіс (Іспанія) радо приймають наших студентів для навчання в рамках програми Еразмус+.
Результатом співпраці з університетом Пуатьє стало літнє стажування наших студентів та викладачів в рамках програми Еразмус+. Тісна співпраця з Вроцлавським університетом знайшла своє практичне відображення, а саме, у 2021 році ми спільно провели 5-у Міжнародну конференцію «На перехресті значень» / «Au Carrefour des Sens». Ця наукова зустріч об’єднала науковців з 26 університетів України, Польщі, Франції, Литви, Сербії, Сполучених Штатів. Ми співпрацюємо з Агенцією франкофонних університетів, асоційованим членом якої є наш університет. З ініціативи кафедри французької філології у співпраці з Посольством Франції в Україні, Французьким Інститутом в Україні та Агенцією Університетської Франкофонії (АУФ) у квітні 2021 року було проведено IV-у Міжнародну франкомовну багатодисциплінарну науково-практичну конференцію «Мови, Науки та Практика» (4-ième Colloque international francophone en Ukraine « Langues, Sciences et Pratiques »).
Завдяки тісним зв’язкам кафедри з Посольствами Франції та Іспанії в Україні, угодами щодо розвитку французької мови та культури Institut Français та Alliance Française, Іспанським центром міжнародної співпраці Міністерства освіти Іспанії AECI, до роботи у викладацькому складі кафедри є постійно залученими лектори-носії мови з Іспанії та Франції.
Гарна і тривала співпраця (з 2013року) поєднує нашу кафедру з Федерацією обмінів Франція-Україна, завдяки якій студенти нашого факультету, які вивчають французьку як першу і другу іноземну мови, мають змогу вдосконалювати свої знання з носіями мови.
Підводячи своєрідний підсумок 125 річній історії кафедри, аналізуючи її сьогодення, ми по новому осмислюємо місце і роль професорсько-викладацького колективу кафедри, її очільників, які у різні часи демонстрували високі стандарти педагогічного та наукового хисту, притім часто їх громадянська позиція давала їм сили протистояти складним політичним викликам.
Студентські Олімпіади
Лектори з Іспанії
Меморандум про взаєморозуміння щодо сприяння та надання допомог лекторам від Міністерства Закордонних Справ Іспаніїї (MAEC) та Агенції з Міжнародного Співробітництва та Розитку Іспанії між Агенцією з Міжнародного Співробітництва та Розитку Іспанії та Львівським національним університетом імені Івана Франка.
UCRANIA_IVAN FRANKO LVIV_13.14
Стипендіати програми Еразмус + КА1 – навчальна кредитна мобільність
ІІІ етап Всеукраїнської учнівської Олімпіади з французької та іспанської мов (17.02.2020) – зустрічі, дискусії, обмін думками.
https://lingua.lnu.edu.ua/news/iii-etap-vseukrains-koi-uchnivs-koi-olimpiady-z-frantsuz-koi-ta-ispans-koi-mov
Конкурс-захист науково-дослідницьких робіт учнів Малої академії наук
https://lingua.lnu.edu.ua/news/konkurs-zakhyst-naukovo-doslidnyts-kykh-robit-uchniv-maloi-akademii-nauk
Участь викладачів у журі учнівських науково-практичних конференцій
ПРОФОРІЄНТАЦІЯ (студентська та учнівська)
Проекти AUF
L’AUF au service de la diplomatie académique
HARAYDA Yosyp-Yuriy – Attestation de stage Враження про стажування
Наталя Пелех. Враження про стажування в ESFAM
2018-2019 Рік французької мови в Україні
Вступ ЛНУ імені Івана Франка до Університетської Агенції Франкофонії, 2019р AUF
Марафон Франкофонії , 24.03.2019
Поетично-пісенна презентація творів Йосипа Гарайди, 8.10.2018 Фотогалерея
Соціокультурний квест між студентами факультету, 11.10.2018
Літня школа
ПІЗНАЄМО СВІТ (Наші поїздки із студентами)