Практична граматика (французька філологія)
Тип: На вибір студента
Кафедра: французької та іспанської філологій
Навчальний план
Семестр | Кредити | Звітність |
3 | 3 | Залік |
Лекції
Семестр | К-сть годин | Лектор | Група(и) |
3 | 16 | доцент Кость Г. М. | Інф21 |
Практичні
Семестр | К-сть годин | Група | Викладач(і) |
3 | 16 | Інф21 | доцент Кость Г. М. |
Опис курсу
Навчальна дисципліна спрямована на формування у здобувачів уміння орієнтуватися у системі часів французької мови, їх узгодженні та відмінностях у порівнянні з українською граматикою, у засвоєнні основних граматичних форм, що вживаються у різноманітних комунікативних ситуаціях і спрямовані на формування певної реакції співрозмовника (при усному чи письмовому спілкуванні).
Мета: формування у здобувачів практичних умінь використання в усному чи письмовому вживанні ключових граматичних явищ, які забезпечують розуміння та зв’язність комунікації, надати їм основні засади перекладу таких явищ на українську мову та з української мови на французьку.
Цілі: випрацювати у студентів навички теоретичних обґрунтувань вивчених граматичних явищ, надати їм інструментарій, необхідний для того, щоби граматично правильно будувати і структурувати висловлювання (усно і письмово), використовуючи речення різного типу; випрацювати граматично правильні мовні моделі відповідно до комунікативних ситуацій.
Після завершення курсу здобувач буде :
Знати:
- Систематизацію граматичних явищ французької мови та їхню відмінність/подібність з граматикою української мови;
- сукупність часів та граматичних форм, що забезпечують розуміння та зв’язність усного мовлення чи письмового тексту ;
- особливості вживання та практичного використання деяких часів та їх узгодження в усному і письмовому представленні;
Вміти:
- інтерпретувати вивчені граматичні явища та порівняти їх нє вживання у французькій та українській мовах
- практично застосовувати набуті знання у формуванні зв’язного і граматично правильного мовлення, самостійного написання текстів/переказів чи творчих робіт;
- перекладати і резюмувати різножанрові тексти з французької мови на українську і навпаки із дотриманням правил граматичної побудови речення і вживання відповідних граматичних форм.
Рекомендована література
Базова література
- Frerot J.-L., Boulares Grammaire Progressive du Français 3e Édition Avancé. Clé International. – 2019. – 207 р.
- Gregoire M., Thievenaz O. Grammaire Progressive du Français. 4e Édition Intermédiaire. Clé International. – – 280 р.
- Kwapisz-Osadnik K. Grande grammaire française. Poznan, 2016.
- Crépieux G., Frenehard G.,Massé O., Rousse J.-Ph., Interactions 3. Méthode de français. CLE International/ SEJER, Paris, 2014.
Допоміжна література
- Комірна Є.В.Manuel de français :перший рік навчання / Є.В.Комірна, О.П.Самойлова. – К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2007. – 488 с.
- Campus 3. Cahier d’exercices. CLE International, 2003.
- Campus 4. Méthode de Français. CLE International, 2003.
Словники
1.Baratin M., Baratin-Lorenzi M. Dictionnaire des synonymes. – Paris :Hachette, 2015.
2. Французько-український. Українсько-французький словник: 220 000+210 000: два в одному томі: 430 000 од. пер. / під заг. Ред.. В. Бусела. – К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2010. – 1072 с.
3. Dictionnaire Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. 1992.
INTERNET ресурси :