Виробнича (перекладацька) практика (іспанська філологія, 4 курс)

Тип: Нормативний

Кафедра: французької та іспанської філологій

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
83Диференційований залік

Практичні

СеместрК-сть годинГрупаВикладач(і)
890Іні41Кабов А. В.
Іні41Сайфутдінова О. Ю.
Іні41Самодурова  О. Б.

Опис курсу

Перекладацька практика є складовою частиною основної освітньої програми професійної підготовки бакалаврів та дозволяє студентам набути практичних навичок та досвіду перекладу, необхідних для роботи за профілем набутої спеціальності в агенціях перекладу після отримання освітньо-кваліфікаційного рівня бакалавра. Перекладацькій практиці передує вивчення курсів теорії і практики перекладу, усного перекладу, аналізу і критики перекладу, лексикології.

Перекладацька практика є завершальним етапом формування перекладача та дає оцінку готовності студентів до виконання відповідних функційних обов’язків. Практика має комплексний характер і передбачає професійну підготовку студента до виконання перекладу текстів різної тематики та до роботи згідно зі стандартами бази практики.

Метою вивчення нормативної дисципліни «Виробнича (перекладацька) практика» є закріплення перекладацьких навичок, здобутих при отриманні кваліфікації бакалавра, та вдосконалення знань, необхідних для перекладу текстів різного тематичного спрямування. Перекладацька практика дає змогу студентам поглибити теоретичні знання із спеціальних філологічних та перекладознавчих дисциплін; формувати вміння перекладати тексти різних стилів, уміння застосовувати сучасні технології перекладу, зокрема програмне забезпечення; формувати бачення проблем і викликів сучасного перекладу, а також перекладацького ринку; вироблення у студентів досвіду застосування жорстких та м’яких навичок під час перекладацької роботи. Перекладацькій практиці передує вивчення курсів стилістики, лексикології, історії мови, аналізу і критики перекладу, теорії і практики перекладу.

Завдання курсу:

– ознайомлення з особливостями професійної діяльності перекладача;

– оволодіння уміннями та навичками перекладу текстів різного спрямування;

– організація науково-дослідної роботи в умовах перекладацької діяльності.

– поглиблення і розширення теоретичних знань із спеціальних дисциплін, набутих студентами, застосування їх у вирішенні конкретних перекладацьких завдань під час практики;

– вироблення м’яких навичок перекладача (працівника установи), необхідних для ефективної та злагодженої командної роботи;

– вироблення усвідомленої позиції щодо якості, природи та ринку перекладацьких послуг, встановлення потреб (проблем, завдань, орієнтирів) майбутньої професійної діяльності, формування власної концепції перекладацької освіти та самоосвіти.

Після завершення перекладацької практики студент повинен :

знати:

– основні прийоми перекладу;

– особливості оформлення перекладених документів різної тематики;

– внутрішню організацію праці в установі;

– напрями діяльності агенції;

вміти:

– здійснювати переклади текстів різної тематики, використовуючи відповідні прийоми;

– належно оформлювати перекладені документи різної тематики

– грамотно використовувати технічні засоби під час перекладу;

– писати звіт про перекладацьку практику;

– оформити і представити звіт у вигляді презентації.

Рекомендована література

Письмовий переклад. Стандарти професії. https://www.uta.org.ua/translation_standards.htm

ІНСТРУКЦІЯ з передачі українською мовою географічних назв і термінів країн іспанської мови

https://docs.google.com/document/d/1VXcTcCLODCaMhfu_jKUTDzDrWKg3FqFt/edit?usp=sharing&ouid=112591697988249567170&rtpof=true&sd=true

Корпуси:

https://www.corpusdelespanol.org/now/

https://corpus.rae.es/creanet.html

Словники:

  1. Diccionario de la lengua española: https://dle.rae.es/
  2. Diccionario del español actual de Manuel Seco: https://www.fbbva.es/diccionario/
  3. Diccionario panhispánico de dudas: https://www.fundeu.es/recomendacion/de-acuerdo-a-de-acuerdo-con/
  4. DiCE: Diccionario de Colocaciones del Español: http://dicesp.com/paginas
  5. Collins Spanish Dictionary https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish
  6. Spanish English Dictionary – https://tureng.com/en/spanish-english
  7. Diccionario digital del Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales https://tulengua.es/

Силабус:

Завантажити силабус