ІІ тур Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт зі спеціальності «Переклад»
Згідно з наказом Міністерства освіти і науки України № 1179 від 05.11.2021), ІІ тур Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт з природничих, технічних та гуманітарних наук зі спеціальності «Переклад» (далі – Конкурс) у 2021/2022 навчальному році мав відбуватися у Львівському національному Університету імені Івана Франка
Однак, у зв’язку із військовою агресією Російської Федерації супроти України багато планів вимушено змінилися. 31 травня 2022 року Міністерство освіти і науки видало наказ про скасування ІІ туру Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт – з текстом наказу можна ознайомитися за посиланням нижче:
Тим не менше, ми вдячні усі учасникам конкурсу та публікуємо подані конкурсні роботи й рецензії на них, які уже надійшли станом на сьогоднішній день. Звертаємо увагу, що в назвах файлів конкурсна робота та відповідні їй рецензії подаються під шифром, а саме рецензуванням є анонімним як для рецензента, так і для конкурсанта.
Конкурсні роботи зі спеціальності «Переклад»
Конкурсна робота Gut&Resilience
Конкурсна робота Language comheression
Конкурсна робота Pacification Exploination
Конкурсна робота Presidential speeches
Конкурсна робота Багряний клен
Конкурсна робота Берегоукріплювальна споруда
Конкурсна робота Відтворення метафор
Конкурсна робота Військовий переклад
Конкурсна робота Військові навчання
Конкурсна робота Внутрішній стан
Конкурсна робота Впливова норовливість
Конкурсна робота Еквівалентний переклад
Конкурсна робота Екосвідомий філолог
Конкурсна робота Експресивна лексика
Конкурсна робота Записки репортера
Конкурсна робота Індивідуально-авторські паремії
Конкурсна робота Інформаційна війна
Конкурсна робота Каламбур у ситкомі
Конкурсна робота Мистецтво перекладу
Конкурсна робота Мріяти Надихати
Конкурсна робота Неологізми COVID-19
Конкурсна робота Ономастична метафора
Конкурсна робота Переклад ІТ термінології
Конкурсна робота Переклад неологізмів
Конкурсна робота Переклад неологізмів Відомості
Конкурсна робота Переклад реалій
Конкурсна робота Переклад сленгу
Конкурсна робота Переклад фемінітивів
Конкурсна робота Перекладацькі трансформації
Конкурсна робота Подолання цензури
Конкурсна робота Покутський переклад
Конкурсна робота Політичний дискурс
Конкурсна робота Помічник перекладача
Конкурсна робота Сердце народу
Конкурсна робота Синергетика перекладу
Конкурсна робота Словесна творчість
Конкурсна робота Стилістичні особливості
Конкурсна робота Теорія вибуху
Конкурсна робота Терміни праці
Конкурсна робота Термінологія рибальства
Рецензії на конкурсні роботи зі спеціальності «Переклад»
Рецензія Language comheression 1
Рецензія Language comheression 2
Рецензія Pacification and Exploitation 1
Рецензія Pacification and Exploitation 2
Рецензія Presedential speeches 1
Рецензія Presidential speeches 2
Рецензія Берегоукріплювальна споруда 1
Рецензія Відтворення метафор 1
Рецензія Відтворення метафор 2
Рецензія Військовий переклад 1
Рецензія Військовий переклад 2
Рецензія Впливова норовливість 1
Рецензія Впливова норовливість 2
Рецензія Еквівалентний переклад 1
Рецензія Експресивна лексика 1
Рецензія Експресивна лексика 2
Рецензія Індивідуально-авторські паремії 1
Рецензія Індивідуально-авторські паремії 2
Рецензія Мистецтво перекладу 1
Рецензія Мистецтво перекладу 2
Рецензія Неологізми COVID-19 1
Рецензія Неологізми COVID-19 2
Рецензія Ономастична метафора 1
Рецензія Ономастична метафора 2
Рецензія Переклад IT термінології 1
Рецензія Переклад IT-термінології 2
Рецензія Переклад неологізмів 1
Рецензія Переклад неологізмів 2
Рецензія Переклад фемінітивів 1
Рецензія Переклад фемінітивів 2
Рецензія Перекладацькі трансформації 1
Рецензія Перекладацькі трансформації 2
Рецензія Покутський переклад 1
Рецензія Покутський переклад рецензія 2
Рецензія Помічник перекладача 1
Рецензія Помічник перекладача 2
Рецензія Стилістичні особливості 1
Рецензія Стилістичні особливості 2
Рецензія Термінологія рибальства 1